2019년 수능특강 영어 9강 STN 자료

반응형
반응형
2019년 수능특강 영어 9강 STN 자료 ... 입니다.

 

수능특강 영어 분석자료와

수능특강 영어 변형문제들 ... 또한 한창 제작중입니다.

 

많은 관심과 문의 바랍니다.

 

수특영어 09 STN 자료.pdf

 

 

 

09-1.
Technological advances will enable high-performance athletes to move faster, jump higher, hit harder, and improve their consistency. However, some advances may also carry increased risk to the athlete’s body, which may not stand up to the increased forces of movement. As a result, injury monitoring is critical in order to prevent harm to elite athletes who embrace new technology. A good example can be found in the rush to install synthetic turf on football fields some 30 years ago. Athletes could run faster and jump higher on the artificial turf, but the rate of injuries exploded because human joints simply could not withstand the force. As a result, athletes and coaches forced a return to natural grass fields in order to protect athletes’ careers and health.

 

기술 발전은 높은 수준의 운동선수들이 더 빠르게 움직이고, 더 높이 뛰어오르며, 더 세게 치고, 자신들의 견실함을 향상하는 것을 가능하게 할 것이다. 하지만 몇몇 (기술) 발전에는 또한 운동선수의 신체에 대한 증대된 위험이 따를 수 있는데, 그 신체는 동작의 증대된 힘을 견디지 못할지도 모르기 때문이다. 결과적으로, 부상의 추적 관찰이 새로운 기술을 받아들이는 엘리트 운동선수들의 부상을 막기 위해 대단히 중요하다. 약 30년 전에 풋볼 경기장에 인조 잔디를 서둘러 설치하려고 한 것에서 한 가지 좋은 예를 찾을 수 있다. 운동선수들은 인조 잔디 위에서 더 빠르게 달리고 더 높이 뛰어오를 수 있었지만, 부상 비율은 인간의 관절이 그 힘을 견딜 수 없었기 때문에 폭발적으로 증가했다. 결과적으로, 운동선수들과 코치들은 운동선수들의 경력과 건강을 보호하기 위해 천연 잔디 경기장으로의 회귀를 강제했다.

 

 

09-2.
Tom dislikes his navigation system, even though he agrees that at times it would be useful. But he has no way to interact with the system to tailor it to his needs. Even if he can make some high-level choices —“fastest,” “shortest,” “most scenic,” or “avoid toll road” — he can’t discuss with the system why a particular route is chosen. He can’t know why the system thinks route A is better than route B. Does it take into account the long traffic signals and the large number of stop signs? And what if two routes barely differ, perhaps by just a minute out of an hour’s journey? He isn't given alternatives that he might well prefer despite a slight cost in time. The system’s methods remain hidden so that even if Tom were tempted to trust it, the silence and secrecy promotes distrust, just as top-down business decisions made without collaboration are distrusted.

 

Tom은 가끔은 그것이 유용할 것이라는 데에는 동의하지만, 자신의 내비게이션 시스템을 좋아하지 않는다. 그런데 그에게는 그것을 자신의 필요에 맞게 조정하기 위해 그 시스템과 상호 작용하는 방법이 없다. 비록 그가 ‘최소시간’, ‘최단거리’, ‘최고의 경치’ 혹은 ‘유료 도로 피하기’와 같은 몇몇 높은 수준의 선택을 할 수는 있지만, 왜 특정한 경로가 선택되는지에 대해 그는 그 시스템과 논의할 수 없다. 그 시스템이 왜 경로 A가 경로 B보다 더 좋다고 생각하는지 그는 알 수 없다. 그것이 긴 교통 신호와 많은 수의 정지 신호를 고려하는 걸까? 그리고 두 경로가 한 시간의 이동 시간 중 아마 단 1분 정도로 거의 차이가 없으면 어떻게 될까? 시간이 조금 더 걸려도 아마 더 좋아할 것 같은 대안을 그는 제공받지 못한다. 그 시스템의 방법은 계속 감추어져 있어서 결국 Tom이 그것을 신뢰하고 싶어지더라도, 침묵과 비밀 상태로 인해 불신이 가중되는데, 공동 작업 없이 내려진 상의하달식의 사업 결정이 신뢰를 받지 못하는 것과 마찬가지이다.

 
09-3.
The most direct way of undoing the damage caused by social exclusion is to bring the shy, lonely, and alienated back into the embrace of society. Unfortunately, such people tend to be regarded as undesirable interaction partners by those with greater social skills. This is because they are objectively less rewarding to spend time with and because associating with them carries with it a social stigma. What is necessary, therefore, are policies to ensure that social cohesion is maintained within various social institutions, and in society at large. Small-scale programs to get lonely schoolchildren more involved can work exceedingly well. However, finding ways to reverse the increasingly individualistic trend in Western societies is a much taller order. Yet, if we value our collective well-being, we should do something about it; a lack of social integration goes hand in hand with a host of other social pathologies.

 

사회적 배제에 의해 발생된 피해를 원상태로 돌려놓는 가장 직접 적인 방법은 내성적이고, 외롭고 소외된 사람들을 사회의 포용 속으로 다시 데려오는 것이다. 안타깝게도 그러한 사람들은 더 좋은 사회성 기술을 가진 사람들에게 달갑지 않은 상호 작용 파트너[소통, 관계 파트너]로 여겨지는 경향이 있다. 이것은 그들과 시간을 같이 보내는 것이 객관적으로 덜 유익하기 때문이고 그들과 어울리는 것이 사회의 부정적인 인식을 수반하기 때문이다. 그러므로 필요한 것은 다양한 사회 기관들 내에서 그리고 전반적인 사회에서 사회적 화합이 유지되도록 보장할 수 있는 정책이다. 고립된 어린 학생들을 더 참여할 수 있게 하는 작은 규모의 프로그램들이 아주 제대로 효과가 있을 수 있다. 그러나 서양 사회의 갈수록 개인주의적인 추세를 뒤바꾸기 위한 방법을 찾는 것은 훨씬 더 무리한 주문이다. 하지만 우리가 공동의 행복을 소중하게 생각한다면 그것에 대해 조치를 취해야 한다. 사회 통합의 결여는 다수의 다른 사회적 병리와 밀접한 관계가 있다.

 

 

09-4.
If trees are weakened, it could be that they lose their conversational skills along with their ability to defend themselves. Otherwise, it's difficult to explain why insect pests specifically seek out trees whose health is already compromised. It’s conceivable that to do this, insects listen to trees’ urgent chemical warnings and then test trees that don’t pass the message on by taking a bite out of their leaves or bark. A tree’s silence could be because of a serious illness or, perhaps, the loss of its fungal network, which would leave the tree completely cut off from the latest news. The tree no longer registers approaching disaster, and the doors are open for the caterpillar and beetle buffet.

 

만약 나무가 약해진다면, 그들은 자신을 보호하는 능력과 함께 대화 능력을 잃을 수 있다. 그렇지 않다면, 왜 해충이 이미 건강이 위태로워진 나무들을 명확하게 찾아내는지 설명하기 어렵다. 이렇게 하려고, 곤충은 나무의 긴급한 화학적 경고를 들은 다음 그들의 잎이나 껍질을 한입 베어 물어 봄으로써 그 메시지를 전달하지 못하는 나무들을 확인할 수 있을 것 같다.나무의 침묵은 심각한 질병이나 혹은 아마도 그것의 진균(眞菌)망의 손실에서 기인할 수 있는 데, 이는 그 나무를 최근 소식으로부터 완전히 고립시킬 것이다. 그 나무는 더 이상 다가오는 재앙을 알아챌 수 없고, 애벌레와 딱정벌레를 위한 뷔페의 문이 열린다.

 

 
09-5.
There is a constant tension between science and politics. From the perspective of science, policies should reflect careful consideration of the scientific data, and should be in line with the findings and recommendations of science. Scientists who offer advice to policy makers, however, often complain that their input is ignored or distorted during the policy making process. Political values and necessities may conflict sharply with the data presented by scientists. A policy may be developed that represents a compromise between the criteria determined by science and the pragmatic needs of politics. An effective policy should be cost-effective and fair, place limited demands on government, and provide assurance to the public that the goals will be met. If an administration’s position is not supported by the data, it may ask for further studies rather than accept what is offered. In extreme cases, scientific data might be buried in the face of the apparent demands of politics.

 

과학과 정치 사이에는 끊임없는 갈등이 존재한다. 과학의 관점에서 보면 정책들은 과학적 데이터에 대한 주의 깊은 고찰을 반영해야 하고 과학의 연구 결과 및 권고와 일치해야 한다. 그러나 정책 입안자에게 조언을 제공하는 과학자들은 정책 입안 과정에서 자신들의 조언이 무시되거나 왜곡된다고 흔히 불평한다. 정치적 가치와 필요는 과학자에 의해 제시된 데이터와 뚜렷이 상충될 수도 있다. 과학적으로 결정된 기준과 정치의 현실적인 필요 사이의 절충안에 해당하는 정책이 개발될 수 있다. 효율적인 정책은 비용 효율이 높고 공정해야 하며 정부에 한정된 요구를 해야 하며 대중에게 그 목표가 이루어질 것이라는 확신을 줘야 한다. 정부의 입장이 데이터에 의해 뒷받침되지 않으면 (정부는) 제안된 것을 받아들이기 보다는 추가의 연구를 요구할 수도 있다. 극단적인 경우에는 정치의 분명한 요구에 직면하여 과학적 데이터가 묻힐(감춰질) 수도 있다.

 

 

09-6.
As a general rule, language extinction occurs gradually when two tongues, belonging to two peoples with different levels of economic development, come into contact. Speakers in the less economically advanced group who are familiar with the language of the more economically advanced group are at an obvious advantage. Their bilingualism gives them access to the economy of the more advanced group, with all the benefits that flow from it —such as employment, salary and access to goods and services. As a result, they tend to consider their own language as less useful and to neglect it, using the other language with increasing frequency and encouraging their own children to learn it. However, languages begin to die when children no longer learn them. This is how French dialects and numerous minority languages in the former USSR, continental China, Taiwan and Australia, for example, have disappeared.

 

일반적으로, 언어의 소멸은 경제 발전의 수준이 서로 다른 두 민족 [부족]의 두 언어가 접촉할 때 점진적으로 발생한다. 경제적으로 덜 발전한 집단에서 경제적으로 더 발달한 집단의 언어에 친숙한 화자는 명백히 유리한 입장에 있다. 그들의 2개 국어 상용은 고용과 급여 그리고 상품과 서비스 이용과 같이 그것으로부터 나오는 모든 이점과 함께 그들이 더욱 발전한 집단의 경제에 접근할 수 있게 해 준다. 그 결과로 그들은 자신의 언어를 덜 유용하다고 여기고 무시하는 경향이 있고, 점점 더 높은 빈도로 다른 언어를 사용하며, 자신의 자녀들에게 그 언어를 배우도록 권장 한다. 그러나 언어는 어린이들이 더 이상 그것을 배우지 않을 때 소멸하기 시작한다. 이런 식으로 예를 들어 프랑스 방언과 구소련, 중국 대륙, 대만과 호주에서 수많은 소수 언어들이 사라졌다.


 
09-7.
One reason for fear can be explained by the ‘Monte Carlo Fallacy’. The Monte Carlo Fallacy (or Gambler’s Fallacy) is the mistaken belief that if something happens more frequently than normal during some period, then it will happen less frequently in the future, presumably as a means of balancing nature. So if someone tossing a coin got six consecutive heads, one is likely to believe that the next result will be tails. The truth is that the odds haven’t changed. The odds of the next toss are still 50:50. The problem with the Monte Carlo Fallacy is that someone who has had a spate of good luck automatically tends to believe that his next venture will be unlucky or vice versa. In effect, the Monte Carlo Fallacy reinforces irrational behaviour.

 

두려움의 한 가지 이유는 ‘몬테카를로의 오류’에 의해 설명이 될 수 있다. 몬테카를로의 오류(또는 도박사의 오류)는 어떤 것이 어떤 기간 동안 보통 때보다 더 자주 일어난다면, 그것은 아마도 자연의 균형을 맞추는 수단으로서 앞으로 덜 자주 일어날 것이라는 잘못된 믿음이다. 그래서 동전을 던진 누군가가 연속으로 여섯 번 앞면이라는 결과를 얻었다면, 우리는 그 다음번 결과가 뒷면이 될 것이라고 믿을 가능성이 있다. 사실, 확률은 변하지 않았다. 다음 번 (동전) 던지기의 확률은 여전히 50:50이다. 몬테카를로의 오류의 문제점은 잇따라 행운을 얻은 누군가는 무의식적으로 자신의 다음번 모험이 불운할 것이라고 믿는 경향이 있고, 그 반대의 경우도 마찬가지다. 사실상, 몬테카를로의 오류는 비합리적인 행동을 강화한다.

 

 

09-8.
Tourism takes place simultaneously in the realm of the imagination and that of the physical world. In contrast to literature or film, it leads to ‘real’, tangible worlds, while nevertheless remaining tied to the sphere of fantasies, dreams, wishes — and myth. It thereby allows the ritual enactment of mythological ideas. There is a considerable difference as to whether people watch a film about the Himalayas on television and become excited by the ‘untouched nature’ of the majestic mountain peaks, or whether they get up and go on a trek to Nepal. Even in the latter case, they remain, at least partly, in an imaginary world. They experience moments that they have already seen at home in books, brochures and films. Their notions of untouched nature and friendly, innocent indigenous people will probably be confirmed. But now this confirmation is anchored in a physical experience. The myth is thus transmitted in a much more powerful way than by television, movies or books.

 

관광은 상상의 영역 그리고 물리적인 세계의 영역에서 동시에 일어난다. 문학 또는 영화와는 달리, 관광은 ‘실제적인’, 감지할 수 있는 세계로 통하는 반면, 그럼에도 불구하고 환상, 꿈, 소원 ─ 그리 고 신화의 영역과 여전히 관련되어 있다. 그렇기 때문에 관광은 신화적인 생각을 의식으로 행할 수 있게 한다. 사람들이 텔레비전에서 히말라야산맥에 대한 영화를 시청하고 장엄한 산봉우리의 ‘본래 그대로의 자연’에 열광할지 또는 사람들이 일어나서 네팔로 긴 여행을 할지에 관해서는 상당한 차이가 있다. 심지어 후자의 경우에도, 사람들은 적어도 부분적으로는 가상의 세계에 머물러 있다. 그들은 집에서 책, 안내 책자, 그리고 영화에서 이미 보았던 순간을 경험한다. 본래 그대로의 자연과 친절하고 순진한 토착민에 대한 그들의 개념은 아마도 확고해질 것이다. 하지만 이제 이 확고함은 물리적인 경험에 단단히 기반을 두고 있다. 따라서 신화는 텔레비전, 영화, 또는 책에 의한 것보다 훨씬 더 강력한 방식으로 전달된다.
 

반응형

이 글을 공유하기

댓글

Designed by JB FACTORY